阿迪契出生于尼日利亚,之后前往美国深造。去年夏天,《纽约客》(The New Yorker)将她列入“20位40岁以下(20 Under 40)”作家名单中,她的短篇故事《鸟之歌》(Birdsong)在2010年9月20日发表在该刊物上。尽管她已经写过两篇小说《紫色木槿》(Purple Hibiscus) 和 《黄色太阳的一半》(Half of a Yellow Sun),她创作短篇故事集还是最近发生的事情。
艾哈迈德·艾拉迪(Ahmed Alaidy)
艾哈迈德·艾拉迪是一位诗人,并且是小说Being Abbas el Abd的作者。革命前的日子里,这部小说将埃及青年对于现实的挫折和愤怒转移到一些具体的事情上去。它是一本疯狂的书,但它也展现了自1967年以色列胜利之后,埃及年轻人对于中东生活的厌倦。正如他在小说中所说的,他是——失去一切的一代人——中的一员。对于革命之后艾拉迪将会有何动作,我们拭目以待。
福纳在塞拉利昂(Sierra Leone)长大,虽然她出生于格拉斯哥(Glasgow),并且在英国生活了很长时间。今年,她的第二部小说《爱的记忆》(The Memory of Love)获得了共和奖(the Commonwealth Prize),并同时入围奥兰治奖(the Orange Prize)。在《水上跳舞的魔鬼》(The Devil that Danced on the Water)一书中,她回忆了其持不同政见的父亲,调查研究了自塞拉利昂独立之后,由卡·史蒂文斯(Siaka Stevens)独裁专政的那段动乱历史。
小说《就说你和他们一样》(Say You’re One of Them)的作者是奥普拉读书俱乐部(Oprah’s Book Club)的会员以及共和奖(the Commonwealth Prize)的获得者,同时他也是在尼日利亚出生和长大的耶稣会神职人员。在2005年,《纽约客》杂志就阿克潘该书中“圣诞大餐”的情节(An Ex-Mas Feast)对其进行了采访,并出版了他创作的一个描写居住在内罗比大街上的家庭的故事。三年后,《纽约客》杂志发表了他的故事《圣餐仪式》(Communion),紧接着在去年,发表了《枪的洗礼》(Baptizing the Gun),这是一个关于天主教神父在尼日利亚的公交旅行的故事。
千佳·乌尼格薇(Chika Unigwe)
我们知道,这已是出现名单上的第三位尼日利亚作家,但你真得不能归咎于我们。乌尼格薇的第一本英文小说《黑色姐妹街》(On Black Sisters Street),早已好评如潮并且实至名归。书中讲述了四名非洲性工作者,居住在安特卫普的一段被称为Zwartezusterstraat的红灯区,也就是黑色姐妹街,而且她们学会了利用自己的身体在一个国家求得生存,借以获得丰富的食物,漂亮的衣服,以及寄钱回家的能力。然而即便如此,她们的生存本能还是不够的。费尔南达·艾伯斯塔特(Fernanda Eberstadt)在《纽约时报》评论中写道,“日积月累的失望能够击败最为坚定的灵魂”。这是一部极具讽刺和滑稽色彩的小说,它揭示了移民,性,和金钱等严肃的问题。
迈普是《欢迎来到我们的休布罗》(Welcome to Our Hillbrow)一书“厚颜无耻”的作者,这部小说以他曾经居住的、位于约翰内斯堡(Johannesburg)的某个犯罪猖獗的街坊为背景 。《纽约时报》写道,“一切都在那里:破碎的青春梦想、性欲望以及不可预知的代价、艾滋病、仇外、自杀、时常缩短年青年生活前景的万能暴力,和非洲文化研究者所理解的生命连续性,不以死亡来结束而是上升到祖先的境界。“迈普于2004年12月死于一种未知的疾病,很多人认为那是艾滋病。
戴克是一位年轻的、富有前途的南非小说家,他是《十三美分》(thirteen cents)的作者,并在2001年赢得了联邦作家奖。他的第二部小说——《安静的暴力梦想》(The Quiet Violence Of Dreams),荣获2002年度赫尔曼•查理兹• 鲍斯曼(Herman Charles Bosman)大奖。这部小说主要围绕着一个处在南非某种族隔离区的同性恋按摩店展开,尽管这部小说确实以南非年轻人如何适应全球文化,并将其转化为自己的文化为主旨,然而,人们担心这种行为将被视为崇洋媚外。主人公问道:“不忠于你们自己的文化,这难道不是一种残忍地停滞和乱伦吗?”尽管如此,却仍然觉得自己像汤姆叔叔一样。在迈普死后一个月,也就是2005年1月份,戴克自杀身亡。